出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2017-06-23 07:09:44
来源:网络 作者:May
1. To keep one’s eye on (or to take one’s eye off) the ball – to keep one’s focus on a particular matter
1. To keep one’s eye on or to take one’s eye off the ball—把重点放在特定的事上
Ex: “In this business if you want to be successful, you need to keep your eye on the ball”。
例句:如果你想在这份生意上成功,你需要集中注意力。
2. To know the score – to know the essential facts of the situation
2. To know the score—了解重要的事实和情况
EX: “I was going to bring Jane up to date with the situation but she already knows the score”。
例句:“我本来要告诉简最新的情况,但是她已经知道了。”
3. A game changer – an event or procedure that could have a dramatic effect on the current policy or thinking
3. A game changer—能对目前的政策或者是想法产生重大影响的事或者步骤
Ex: This new contract with The States could be a real game changer for our business。
例句:和美国的新合同对我们的生意来说扭转了局面。
4. To blow the whistle on someone – to expose an illegal activity and the person(s) responsible within an organisation
4. To blow the whistle on someone—揭露组织内某人的不法行为
Ex: “She was fed up with the way things were going and decided to blow the whistle on the company’s illegal activities”
例句:“她受够了所有事,决定告发公司的不法行为。”
5. League – a class or category of excellence and quality
5. League—高质量和品质的代表
Ex: “When it comes to showmanship, David is in a league of his own”。
例句:当说到主持能力,大卫独树一帜。
6. To score an own goal – an act that unintentionally harms one’s own interests
6. To score an own goal—乌龙球,无意识地损害自身利益的举动
Ex: “Philip scored an own goal when he quit his job before signing a new contract。”
例句:菲利普在签新合同之前就辞职这种行为就像是踢了个乌龙球。
7. To be on the ball – to be aware and quick to respond to new ideas
7. To be on the ball—能迅速意识到和对新想法做出反应
Ex: “You need to be on the ball in this job”。
例句:你在这份工作上要够机灵。
8. To watch from the sidelines – to be an observer rather than actively involved in a situation。
8. To watch from the sidelines—作为旁观者,而不积极参与
Ex: “Harry never gets involved in anything. He’s always watching from the sidelines。”
例句:哈里从不参与任何事情。他总是站在场外旁观。
9. To move the goalposts – to unfairly move the conditions or rules of procedures during its course
9. To move the goalposts—在进行过程中不公平地改变条件或者规则
Ex: It’s impossible to plan anything in this company if management keeps moving the goalposts。
例句:如果管理层总在更改规则,在公司里什么都不可能实现。