出国面签,口语不过关,面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』学习法, 按测试水平入学分班,小班教学。 英语是唯一的校内通行语言,力求每位学员在较短的时间 内真正内化英语,实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,听说训练满分 Get!
纯英语环境, 厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队, 教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证, 融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围, 让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
5-10年丰富教学经验的外教团队
100%持有外国专家资格证和tesol教师资格证
时间:2016-11-29 09:59:52 来源:www.pinghe.com 作者:平和英语村
The administration of President Barack Obama believes that if our neighbors prosper, then sowill the United States. First, we must take on poverty, by creating jobs and improvingeconomies.
And because entrepreneurship is a key driver of economic growth, job creation and innovation,the United States, through the U.S. Agency for International Development, or USAID, haslaunched a new initiative to boost those who would launch new enterprises-- Partnering toAccelerate Entrepreneurship, or PACE.
The idea is to step in and help where a small extra push could make the difference to thesuccess of enterprises, be it through catalyzing private investment, encouraging innovation orhelping to develop sustainable approaches in the development of new enterprises.
Some 400 million people work as entrepreneurs around the world. Nonetheless,entrepreneurship has not reached its full potential in most developing countries. This is largelydue to gaps in the entrepreneurial ecosystem within these countries, roadblocks that mayprevent entrepreneurs from access to financial resources, expertise and advisory support,along with networks needed to start a new venture, help them try out and refine theirbusiness models, and offer support so they may grow.
One area PACE can help is in the so-called “pioneer gap”, where early-stage enterprises cite alack of access to finance as a key challenge; investors cite a lack of investment-readyenterprises, which leads to a concentration of investment funding in older enterprises withproven records, while new, often highly promising enterprises in need of funding, go begging.Here, PACE plans to help evaluate entrepreneurial models to help potential investors anddonors better see the value of investing in specific early-stage enterprises.
Finally, PACE plans to focus on incubating start-up enterprises in underserved areas, bothgeographic and within specific industries or market sectors, such as for example food security,global health and energy access.
“In the last 20 years alone, human ingenuity and entrepreneurship around the world havereduced child mortality rates by 42 percent and poverty rates by 48 percent—lifting over 600million people above the dollar-and-a-quarter poverty line,” said USAID Administrator, Dr.Rajiv Shah.
Through programs like PACE, we hope to continue advancing global prosperity.
巴拉克·奥巴马政府认为如果邻国繁荣了,那么美国也会繁荣的。首先,我们必须通过创造就业和发展经济来解决贫困问题。
由于创业精神是经济发展、创造就业和创新的关键推动力,美国通过国际开发署(USAID)发起新计划“合作加速创业行动计划”(PACE)来鼓励创业者。
其构想是对那些只要一点额外推动力就能对创业成功起到大作用的地方提供帮助,或者是通过促进私人投资、鼓励创新,或新企业发展中促进可持续途径的开发。
全世界约有4亿自主创业者,然而,在大多数发展中国家,创业精神没有得到充分挖掘。这在很大程度上归咎于这些国家内的创业生态系统的缺口,以及可能阻碍企业家获得资金支持、专业知识、咨询支持、以及建立新企业所需网络方面的障碍,我们需要帮助他们尝试并改善商业模式,提供支持帮助他们发展。
PACE所能提供的一个帮助就是对所谓的“先锋断层”,即处于早期阶段的企业缺少资金,这是个关键的难题,投资者会缺少立即可供投资的企业,这样会导致投资集中于那些记录良好的老企业,而新的、通常前景好的企业会缺少资金,只得乞求帮助。因此,PACE计划帮助评估创业模式,以帮助潜在投资者和捐赠者更好地看清某些起初阶段企业的投资价值。
最后,PACE还计划关注服务匮乏地区的孵化期创业企业,无论是地理层面,还是专门行业或市场领域,比如食品安全、全球健康和能源获得。
美国国际开发署署长拉吉夫·沙赫说,“单单是过去20年间,全世界人类的创新和创业精神使得儿童死亡率降低了42%,使得贫困率降低了48%,帮助6亿多人越过了1.25美元的贫困线。”
我们希望通过PACE这样的项目来继续推进全球繁荣。