出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2019-10-17 13:48:40
来源:平和英语村 作者:Myron Chen
日常的英语学习中,我们应该严格要求自己,认真地对待学习,倘若有一点的放松,那我们的学习就犹如下列的语法错误一样,虽然不大,但也是说明我的学习不够严谨,我们尽量地应该避免这种小错误的发生。
我有好消息要告诉你
Incorrect(错误的): I have a good news for you.
Correct(正确的): I have good news for you
忧虑比劳累更伤人
Incorrect(错误的): Worry kills more the men than work.
Correct(正确的): Worry kills more men than work.
我们不是在学校学习,而是在生活中学习。
Incorrect(错误的): We learn not at the school, but in life.
Correct(正确的): We learn not at school, but in life.
他发消息说他很快就来。
Incorrect(错误的): He sent a word that he would come soon.
Correct(正确的): He sent word that he would come soon.
我读过莎士比亚的《李尔王》
Incorrect(错误的): I have read the Shakespeare’s King Lear.
Correct(正确的): I have read Shakespeare’s King Lear.
你不能踏进这所房子。
Incorrect(错误的): You cannot set a foot in this house.
Correct(正确的): You cannot set foot in this house.
晚睡不好。
Incorrect(错误的): It’s not good to go to the bed late.
Correct(正确的): It’s not good to go to bed late.
他是审判中的丹尼尔。
Incorrect(错误的): He is Danielin judgment.
Correct(正确的): He is a Danielin judgment.
这是一个艰难的决定。
Incorrect(错误的): It was tough decision to make.
Correct(正确的): It was a tough decision to make.
星星之火,可以燎原。
Incorrect(错误的): A little spark kindles great fire.
Correct(正确的): A little spark kindles a great fire.
时钟7点时敲响了
Incorrect(错误的): The clock has struck seven hours.
Correct(正确的): The clock has struck seven.
大厅里没有地方了
Incorrect(错误的): There is no place in the hall.
Correct(正确的): There is no room in the hall.
我们乘坐4:30的火车来了。
Incorrect(错误的): We came by the 4:30 o’clock train.
Correct(正确的): We came by the 4:30 train.
他带着行李离开了。
Incorrect(错误的): He left with his belonging luggage.
Correct(正确的): He left with his luggage.
我很乐意接受你的建议
Incorrect(错误的): I gladly avail of your offer.
Correct(正确的): I gladly avail myself of your offer.
这个女孩想要结婚。
Incorrect(错误的): The girl wants to get herself married.
Correct(正确的): The girl wants to get married.
这个选项比其他任何选项都好
Incorrect(错误的): This option is preferable than any other.
Correct(正确的): This option is preferable to any other.
女人比男人犯罪少。
Incorrect(错误的): Women commit less crimes than men.
Correct(正确的): Women commit fewer crimes than men.
我想要少量的牛奶。
Incorrect(错误的): I want a little quantity of milk.
Correct(正确的): I want a small quantity of milk.
给出段落的字面翻译
Incorrect(错误的): Give a literally translation of the passage.
Correct(正确的): Give a literal translation of the passage.
如果你知道如何使用它,生命是漫长的。
Incorrect(错误的): Life is long if you know how use it.
Correct(正确的): Life is long if you know how to use it.