出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
自从Zach Wahls为同性恋母亲的精彩辩护走红网络,这名工科生将线上人气转化成了呼吁LGBT平等权益的平台。他不断被邀请参加各类电视节目,并在出版了《我的两个妈妈——爱、勇气、家》。这是一个传统意义上的好学生,也是来自LGBT家庭儿童的代言人。对于“代言人”身份Wahls多少有些不自在,但他勇敢地接受了这个挑战。他希望争取到更多“观望的中间派”的支持,而非努力说服那些固执认为同性恋是美国社会的一大威胁的人们。他在书中写道:“如果你真的觉得同性恋的危害比恐怖主义还要大,道不同不相为谋,好走不送。” 对于美国大选,总统要讨好各种人群,同性恋无疑也是非常大的一个群体。也就难怪奥巴马为什么选了Zach Wahls 在2012年dnc上演讲了。
Zach Wahls 2012DNC英语演讲稿:
Thank you, Charlotte. My name is Zach Wahls.
I’m a sixth-generation Iowan, an Eagle Scout, and I was raised by my two moms, Jackie and Terry.
Now, people always want to know what it’s like having lesbian parents. So I’ll let you in on a secret: I’m awesome at putting the seat down. Otherwise, we’re like any other family. We eat dinner, we go to church, we have chores. But some people don’t see it that way. When I was 12, watching the 2004 Republican convention, I remember politicians talking about protecting marriage from families like mine.
Now, supporting a view of marriage as between a man and woman isn’t radical. For many people, it’s a matter of faith. We respect that. Watching that convention on TV, though, I felt confused, frustrated. Why didn’t they think my family was a real family?
Governor Romney says he’s against same-sex marriage because every child deserves a mother and a father. I think every child deserves a family as loving and committed as mine. Because the sense of family comes from the commitment we make to each other to work through the hard times so we can enjoy the good ones. It comes from the love that binds us; that’s what makes a family. Mr. Romney, my family is just as real as yours.
President Obama understands that. He supports my moms’ marriage. President Obama put his political future on the line to do what was right. Without his leadership, we wouldn’t be here. President Obama is fighting for our families… all of our families. He has our backs. And ladies and gentlemen, We Have His.
Thank you, Charlotte. And thank you, President Obama.