出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2017-07-26 12:04:47
来源:网络 作者:May
To Be the Light of Someone’s Life
英语解析:Love is a powerful emotion that can become a person’s reason for living. This idiom describes a profound form of love.
中文翻译:照亮某人的生活。
Daniela always said that her daughter was the light of her life.
达尼拉经常说她女儿就是她生命的全部。
The Best Things in Life are Free
英语解析:This popular idiom applies to things in life that are exceptionally beautiful or delightful but are also free.
中文翻译:生活中最美的风景往往是免费的。
As the group reached the top of the mountain, the sun was just peeking over the hills. It was clear that the best things in life are free.
当小组队员爬到山顶时,太阳微微露出,阳光斜照着小山。很明显,人生最美好的时光都是免费的。
Lead a Double Life
英语解析:People go to great lengths to hide activities that are taboo, and they work hard to seem normal.
中文翻译:双重人生。
The tabloids were covered with headlines suggesting that the actor was leading a double life.
各个小报的头条都是关于那个演员是如果过着双重生活的内容。
Risk Life and Limb
英语解析:When people risk their vitality in the pursuit of wealth, thrills or fun, this is a very fitting idiom.
中文翻译:出生入死,冒生命危险。
The explorers risked life and limb to find lost Inca gold in the jungles of South America.
探险者们冒着生命危险在南非的丛林中寻找遗失的印加黄金。
Larger Than Life
英语解析:This idiom defines celebrities, literary characters and high-profile individuals who seem to lead lives that are more interesting than most. It also applies to situations and objects that are extraordinary or impressive in scale.
中文翻译:卓越非凡,超乎常人,不同凡响。
For many people, any film star is a larger-than-life hero.
对许多人来说,电影明星都是卓越非凡的英雄。
It’s a Dog’s Life
英文解析:Life is not always fun and games. When there’s too much work to do, this is a good idiom to use.
中文翻译:应该类似驴一样的人生。
Sylvia had to clean the bathroom on her day off. It certainly is a dog’s life.
希尔维亚不得不在放假时打扫卫生间。这显然是驴一样的劳累生活。
Life is Just a Bowl of Cherries
英语解析:This idiom is used when things are going well. However, it is also used sarcastically when things aren’t going so well.
中文翻译:生活太美好!
As Lucile relaxed by the pool, she sighed “Life is just a bowl of cherries.”
当路西尔在池边休息时,她感叹到:“生活真美好啊!”
Spring to Life
英语解析:This simple idiom implies that an object, person or thing abruptly became active.
中文翻译:突然充满活力,活力四射。
After changing the spark plugs, the lawn mower suddenly sprang to life.
换了火花塞之后,割草机瞬间充满能量。
Bring to Life
英语解析:This subtle idiom describes tangible and intangible changes that give an object a lifelike presence or renewed vigor.
中文翻译:重生,获得新生。
With a few quick strokes, the artist brought the portrait to life.
艺术家大笔一挥,简单的几笔后,人物肖像立马鲜活了起来。