出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
该剧是英国ITV出品的古典剧,由荣获奥斯卡的金牌编剧Julian Fellowes一手打造, 明星云集的演员阵容极其耀眼。
第二季的故事从1916年到1918年康边停战协定。正值战争时期,壮年男性都去了前线参加战争,而Grantham伯爵Robert因为年龄而无法服役而留下。而唐顿庄园却因此遭到了男性劳动力的短缺。Grantham家三个女儿的命运也发生了改变。Mary为了掩盖年少时的丑闻不得已与一暴发户订婚,当回到唐顿发现Matthew已经订婚时,强忍悲伤。Edith一改往日张扬跋扈留在家中照顾前来疗养的士兵。Sybil不但投身于为女权运动还不顾反对与家中的司机结合。同样,在本季中,Bates和Anna的感情戏也加重了戏码。在这个战火缭绕的年代,这个家庭又会发生了怎么样的变化呢?
MATTHEW: You're really going to America.
你真的要去美国吗?
LADY MARY: Mm.
嗯。
MATTHEW: Would Carlisle make your life a nightmare if you stayed?
如果留下来,卡莱尔会让你深陷苦海吗?
LADY MARY: I couldn't tell you. Maybe.
我也说不准,也许吧。
Even if he does let me go, my story's still out there and always will be.
即使他放过我,谣言依然流传在外,而且覆水难收。
MATTHEW: Would you stay...if I asked you to.
你能留下来吗?如果我求你留下。
LADY MARY: Oh, Matthew, you don't mean that.
马修,你不是认真的。
You know yourself we carry more luggage than the porters at King's Cross.
你了解自己,我们背负的包袱比国王十字火车站的脚夫背的还重。
And what about the late Mr Pamuk? Won't heresurrect himselfevery time we argued?
还有已故的帕努克先生呢?我们每次吵架,你都会旧账重提吧。
MATTHEW: No.
我不会。
LADY MARY: You mean you've forgiven me?
这么说你已经原谅我了?
MATTHEW: No, I haven't forgiven you.
不,我没原谅你。
LADY MARY: Well, then.
那就是了。
MATTHEW: I haven't forgiven you because...I don't believe you need my forgiveness.
我之所以没原谅你,是因为,我认为你无需我的原谅。
You've lived your life and I've lived mine. And now it's time we lived them together.
我们各自走过一段旅程,现在是时候携手同行了。
LADY MARY: We've been on the edge of this so many times, Matthew.
我们三番五次走到这个关口,马修。
Please don't take me there again unless you're sure.
如果你心意未决,就不要让我空欢喜一场。
MATTHEW: I am sure.
我意已决。
LADY MARY: And your...vows to the memory of Lavinia?
那你对拉维尼亚在天之灵的起誓呢?
MATTHEW: I was wrong. I...I don' think she wants us to be sad.
当时我会意错了,我认为她并不希望我们难过。
She was someone who never caused a moment's sorrow in her whole life.
她是一个一生从未给别人带来过痛苦的人。
LADY MARY: I agree.
我同意。
MATTHEW: Then, will you?
那你愿意吗?
LADY MARY: You must say it properly.
你必须说得正式一些。
I won't answer unless you...kneel downand everything.
要我回答你,你得单膝跪地什么的。
MATTHEW: Lady Mary Crawley, will you do me the honour of becoming my wife?
玛丽-卡劳利小姐,你愿意赏光做我的妻子吗?
LADY MARY: Yes!
我愿意。