出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
九年前,杰西(伊桑·霍克 Ethan Hawke 饰)与席琳(朱莉·德尔佩 Julie Delpy 饰)在火车上不期而遇,怦然心动。在维也纳渡过疯狂而又浪漫的一夜后,他们在日出前分手,并相约在维也纳重逢。
九年之后,杰西已成为畅销书作家,而席琳则是法国环保组织成员。杰西在新书里娓娓道来的,正是九年前的浪漫夜晚。在巴黎促销新书时,杰西与席琳在书店相遇,然而他们只有一下午的时光相处,日落之前,杰西要乘飞机赶回美国。两人在午后的巴黎街头散步,在美丽的护城河上泛舟,无所不谈,兴致勃勃。可是就像命运的捉弄,快乐的时光像烟花一样醉人却短暂。
杰西对席琳一送再送,难以忘情;席琳用吉他和歌声,怀念着内心深处的爱恋。太阳就快落下去了,杰西就要误了飞机,又或许他更不想错过的,是命里注定的缘分。
【Jesse在记者招待会】
我总是想写本书...
Well, I always kind of wantedto write a book...
...that all took placewithin the space of a pop song.
...一切都发生在一首流行歌曲那么长时间内
总共大概3到4分钟吧
Like three or four minutes long,the whole thing.
整个故事大概是说有个男人...
The story, the idea,is that there's this guy, right...
...他非常的沮丧,因为...
...and he's totally depressed.
他最大的梦想就是拥有一段轰轰烈烈的爱情,一次冒险...
His great dream was to be a lover,an adventurer, you know...
...riding motorcyclesthrough South America.
...比如开着摩托周游南美
但是事实上他只是坐在大理石桌前吃着龙虾
And instead he's sittingat a marble table eating lobster.
他有份不错的工作,妻子也很漂亮
He's got a good job anda beautiful wife, right, but that--
他应有尽有,但是这并不是他真正想要的...
Everything that he needs.But that doesn't matter...
...because what he wantsis to fight for meaning.
...因为他真正想要的是为某种理想而战
你明白吗,快乐来自于过程
You know? Happinessis in the doing, right?
而不是因为你得到了你想要的东西
Not in the getting what you want.
总之,他坐在那里,突然间...
So he's sitting there,and just that second...
...his little 5-year-old daughterhops up on the table.
...他五岁的小女儿跳上了桌子
And he knows that she shouldget down, because she could get hurt.
他知道她该下来,因为她可能会受伤
But she's dancing to this pop songin a summer dress.
但是她正穿着夏日的裙子随着那首歌翩翩起舞
And he looks down...
然后一晃眼
...and all of a sudden, he's 1 6.
...突然间,他回到了十六岁
他的高中女友正送他回家
And his high-school sweetheartis dropping him off at home.
And they just lost their virginity,and she loves him...
而他们刚刚度过了他们的初夜她很爱他...
...而汽车收音机里里播放着的是同样的一首曲子
...and the same song is playingon the car radio.
然后她爬上了车顶,开始在那里跳舞
And she climbs up and starts dancingon the roof of the car.
这一下,他开始很担心她!
And now he's worried about her.
她很美,表情也竟然和她女儿一模一样
And she's beautiful, with a facialexpression just like his daughter's.
In fact, maybe that's whyhe even likes her.
事实上,这可能就是他为什么会喜欢她的原因
你懂吗,他知道他并不是身处回忆之中...
You see, he knows he's notremembering this dance...
...he's there. He's there,in both moments, simultaneously.
...而是他就在那里,他同时出现在人生的两个场景之中
And just for an instant,all his life is just folding in on itself.
就在这一瞬间,他全部的人生好像都交汇到了一起
对他来说,时间明显是个谎言
And it's obvious to himthat time is a lie.
因为那一刻将一直延伸下去...
That it's all happening all the time...
..而且.每个时刻之内都包含着另一个时刻...
...and inside every momentis another moment...
...all happening simultaneously.
...一切的一切,都发生在同一瞬间
【Céline和Jesse在咖啡馆】
Céline:Have you ever spent timein Eastern Europe?
你去过东欧吗?
Jesse:东欧?没,没有...
Eastern-- No, I don't.
Céline:I remember as a teenagerI went to Warsaw...
我记得当我十多岁的时候我去过华沙
那时它还是共产主义的那一套
...when it was stilla strict communist regime.
-Which I don't approve of at all.
- 对此我是一点也不支持
Jesse:-Sure you don't.
- 当然...
Céline:-No, I don't
- 不是,我才没有...
Jesse:-I'm just kidding.
- 好啦,我只是开玩笑!
Céline:但是,不管怎样,我发现待在那里是件很有意思的事
But anyway, something aboutbeing there was very interesting.
仅仅几个星期之后我就有了改变
After a couple of weeks,something changed in me.
那座城市又阴郁又灰暗...
The city was quite gloomy and gray...
但是过了一阵以后,我头脑变的更清醒了
...but after a while,my brain seemed clearer.
我在日记上记录了更多的东西
I was writing morein my journal...
-...ideas I'd never thought of before--
- 很多我以前从来没有过的想法
Jesse:-Communist ideas?
- 共产主义的想法?
Céline:- 听着,我可不是...
-Listen, I'm not---
Jesse:- 对不起,我...
I'm sorry, l--
Céline:以后我要送你去俄国古拉格集中营
Okay. I'll send you to a gulag later.
No. But it took me a while to figure outwhy I felt so different.
只是,那花了我好一阵时间才搞清楚为什么那里让人感觉那么不同
One day, as I was walkingthrough the Jewish cemetery...
然后有一天,当我穿过一个犹太墓地的时候
我没想通为什么,但是我真的有所改变
...I don't know why,but it occurred to me there...
...I realized that I had spent the lasttwo weeks away from most of my habits.
我意识到过去的两个星期中我改掉了以前的大多数习惯
电视里说的是我听不懂的语言
TV was in a languageI didn't understand...
没什么好买的,也没什么广告
...there was nothing to buy,no advertisements anywhere...
所以,我能做的只有...
...so all I'd been doing was...
到处逛,思考,然后写下来我的大脑好像在休息
...walk around, think, and write.My brain felt like it was at rest...
...free from the consuming frenzy.It was almost like a natural high.
没有了那种强烈的情绪就好像是自然的高潮一样
I felt so peaceful inside.No strange urge to be somewhere else...
我感觉内心格外平和没有什么奇怪的冲动要去什么地方
...to shop....
购物什么的
It could have seemedlike boredom at first...
一开始这样可能看起来很无聊
...but it became very, very soulful.
但是很快这就让人感到内心非常非常的充实
【Céline和Jesse在街上】
Céline:有时我就是忘事
Sometimes I put things in drawersinside my head and forget about it.
It's less painful to put thingsaway than live with it.
我想有时忘记会让人少些痛苦!
Jesse:What, so that night was, like,a sad memory for you?
什么,就是说那夜对你来说是段很难过的回忆罗?
Céline:I didn't mean that nightin particular.
不,我不是针对那一夜
I meant certain thingsare better forgotten.
我只是说有些事情还是忘了好
Jesse:I remember that nightbetter than I do entire years.
那夜是我那一整年记的最清楚的一天
Céline:-Me too.
- 我也是
Jesse:-Really?
- 真的吗?
Céline:Well, I thought I did.
呃,我觉得我是...
不过,可能我...可能我忘记那事是因为...
But maybe l-- Maybe I put it awaybecause of the fact that...
...my grandmother's funeral wasthe day we were supposed to meet.
...我祖母葬礼的那天就是我们约好再见的那天
Jesse:对我来说那天挺难熬不过对你来说大概更糟
It was a tough day for me,but it must've been worse for you.
Céline:It was unreal. I remember lookingat her dead body in the coffin...
感觉好像不真实,我还记得我看见她的遗体躺在棺材里
...at her beautiful hands, so warm,so sweet, that used to hold me...
她曾经总是用她美丽的手抱着我那么温暖,那么亲切...
但是棺材里的她和我记忆中的一点都不一样
...but nothing in that coffin resembledwhat I remembered of her.
All the warmth was gone.
所有的温暖都消逝了
然后我开始哭...我感觉很困惑,不知道
And then I was crying,so confused if I was crying...
...because I was never gonna see heragain or never gonna see you again....
我哭是因为不能再见到她了还是因为不能再见到你了
I'm sorry. I'm sorry to go on like this.I've been a little down this week.
对不起, 我竟然变成这样这个星期我情绪都有点低落,我不知道...
Jesse:- 为什么?
-Why?
Céline:- 我不知道,没什么,只是...
-I don't know. Nothing bad, just....
可能是因为读了你的书?
Reading your book, maybe?
No, but-- Thinking of how hopefulI was that summer and fall...
也不是,不过...想想那个夏天和秋天,我充满了希望
而自从那以后,好像就有点...
...and since then it's been kind of a....
I don't know.
我也不知道
回忆本来是非常美好的只要你能让过去的都过去
Memory is a wonderful thing ifyou don't have to deal with the past.
【Céline和Jesse在公园里】
Céline:你小的时候记日记吗?
Did you ever keep a journalwhen you were a kid?
Jesse:恩,算是吧,有时记
Yeah. On and off, I guess.
Céline:很有意思的是,我有天读了...
It's funny, I read one of mine...
-...from '83 the other day.-Yeah?
- 我83年的一本日记- 怎么了
And what really surprised me is...
让我惊奇的是
我那时的人生观和现在一样
...that I was dealing with lifethe same way I am now.
当然我那时更天真,更充满希望
I was much more hopeful and naive...
...不过内心深处对事情的感觉是完全一样的!
...but the core, and the way I wasfeeling things, is exactly the same.
It made me realizeI haven't changed much at all.
这让我意识到我其实没怎么变
Jesse:I don't think anybody does.
是啊,谁不是这样的呢?
People don't want to admit it, but it'slike we have these innate set points...
尽管人们都不愿意承认,但事实上我们...我们很多个性都是天生的
很少有什么后天发生的事能改变我们的性情
...and nothing much that happens to uschanges our disposition.
Céline:- 你是这么想的?
-You believe that?
Jesse:- 是的
-I think so.
我曾经读过一些研究报告是关于那些赢了彩票的人...
I read this study where they followedpeople who'd won the lottery...
...和截瘫的人的心态
...and people who'd become paraplegics.
你会认为前一件事能让你欣喜若狂,后一件则让你简直想自杀
You'd think one extreme is gonna makeyou euphoric and the other suicidal.
但是研究却表明,大概六个月之后
But the study shows that,after about six months...
只要人们习惯了他们的新处境
...as soon as people had gotten used totheir new situation...
-...they were, more or less, the same.
- 他们就和以前差不多一样了
Céline:- 一样?
-The same?
Jesse:Yeah. Like, if they were basicallyan optimistic, jovial person...
恩,是的,如果他们本质上是乐观开朗的人
...they're now an optimistic, jovialperson in a wheelchair.
即使他们现在坐在了轮椅上,他们还是乐天派
If they're a petty, miserable asshole...
如果他们是见识短浅的笨家伙
就算他们有了卡迪拉克轿车,大房子游艇,他们还是见识短浅的笨蛋
...they're a petty, miserable assholewith a new Cadillac, a house and a boat.
Céline:就是说,哪怕有再多的幸运降临他们还是难以得到满足?
So I'll be forever depressedno matter what great things happen?
Jesse:- 没错!
-Definitely
Céline:- 好吧
.-Great.
Jesse:别开玩笑了,你现在郁闷吗?
No, come on, are you depressed now?
Céline:No, no, I'm not depressed.
不,不,我不郁闷
不过有的时候我会担心当我走到生命尽头的时候...
But sometimes I worryI'll get to the end of my life...
-...feeling I haven't done all I wanted to.
-...我会发现我想要做的事还没都做过
Jesse:- 哦,那你想要做什么?
-Well, what do you want to do?
Céline:I....
我....
I want to paint more,I want to play my guitar every day.
我想画更多的画我想每天弹吉他
I want to learn Chinese.I want to write more songs.
我想学中文我想写更多的歌...
There's so many things I want to do,and I end up doing not much.
我想做的事太多了但是最后却只干了没多
Jesse:All right, well, let me ask you this:Do you believe in ghosts or spirits?
好吧,那,让我问你这个问题:你相信,恩,比如鬼或者灵魂什么的吗?
Céline:呃,不信
No.
Jesse:-No?
- 不信?
Céline:-No.
- 不信
Jesse:-Okay, what about reincarnation?
- 好,那投胎呢?
Céline:- 一点不信
-Not at all.
Jesse:-God?
- 上帝呢?
Céline:-No.
- 不信
Jesse:- 好吧
-All right.
Céline:- 听起来挺惨的吧
-That sounds terrible.
But I don't want to be one of thosepeople that don't believe in any magic.
不过,同时呢,我不想变成那种不相信任何魔力的人
Jesse:-So then, astrology?
- 你相信占星术
Céline:-Yes, of course!
- 没错!
Jesse:-There we go
- 总算找到一样了-
Céline:.-That makes sense, right?
我是说,这很有道理,对吧?
You're a Scorpio,I'm a Sag, we get along.
你是天蝎,我是射手,所以我们合得来
Jesse:No, no, no.
没有啦
There's an Einstein quoteI really, really like.
爱因斯坦说过一段话,我真的很喜欢
He said, "lf you don't believein any kind of magic or mystery...
他说:“如果你不相信任何魔法和神话的话
-...you're basically as good as dead."
- 那你就和死人差不多了”
Céline:-Yeah, I like that.
- 是啊,我也喜欢这话
I've always felt there was some kind ofmystical core to the universe.
我总是觉得茫茫宇宙中有些神秘的和谐
But, more recently, I've started to thinkthat, me, my personality, whatever--
最近我在想有关我啊,我的性格之类的
我不能永远待在这里
That I don't have any permanentplace here, you know.
我们不会长生不老
In eternity or whatever, you know.
And the more I think that, I can't gothrough life saying this is no big deal.
我越想到这个,就越觉得不能浪费人生
This is it. This is actually happening.What do you think is interesting?
因为生命仅此一次任何事情,不管是有趣的
还是好笑的或者是重要的
What do you think is funny?What is important?
You know, every day's our last.
懂吗,每天都有可能是我们的最后一天
【Céline和Jesse在船上】
Jesse:-Notre Dame, man. Check that out
- 看这边啊,巴黎圣母院!
I heard this story once about whenthe Germans were occupying Paris...
我听过一个故事说的是占领巴黎的德军
...撤出的时候
...and they had to retreat back.
他们在巴黎圣母院埋了很多炸药
They wired Notre Dame to blow...
...but they had to leave one guyin charge of hitting the switch.
...但他们得留一个人来按爆破的按钮
And the guy, the soldier,he couldn't do it.
但那个人,那个士兵他却下不了手!
他只是呆呆地坐着惊叹这地方的美妙
He just sat there, knocked outby how beautiful the place was.
当盟军部队到达的时候
Then, when the Allied troopscame in...
...they found all the explosiveslying there and the switch unturned...
他们发现炸药还在那里但按钮没人碰过
同样的情景还发生在圣心堂,埃菲尔铁塔...
...and they found the same thingat the Sacre-Coeur, Eiffel Tower...
...couple other places, I think.
...很多地方
Céline:这是真的吗?
Is that true?
Jesse:我不知道不过我一直很喜欢这个故事
I don't know.I always liked the story, though.
……
Jesse:I think that book that I wrotewas like building something...
我觉得我在写那本书的时候就好像在造什么东西
...so that I wouldn't forget the detailsof the time that we spent together.
以免我忘记我们经历过点点滴滴
你懂吗,就好像一个备忘录告诉我我们的确见过面
You know, like, just as a reminder,that once, we really did meet.
You know, that this was real,this happened.
你懂吗,那是真的,真的发生过
Céline:我很高兴你这么说,因为...
I'm happy you're saying that,because....
I mean, I always feel like a freak becauseI'm never able to move on like this:
我是说,我觉得自己很没用,因为我从来不能这么洒脱
People just have an affair,or even entire relationships...
人们只是随意留情,甚至即使是认真的感情
...they break up and they forget.
...人们也会分手,然后忘记
They move on like they would havechanged brand of cereals.
就像换另一个牌子的麦片一样简单
I feel I was never able to forgetanyone I've been with...
可我觉得我永远忘不了跟我交往过的每一个人
...because each person had their ownspecific qualities.
..因为他们每个人都有很不一样的特质
你不能取代任何人失去的就失去了
You can never replace anyone.What is lost is lost.
每段感情结束的时候我都很受伤我从来没有完全恢复过
Each relationship, when it ends,really damages me. I never fully recover.
That's why I'm very carefulwith getting involved...
所以我尽量避免介入感情
...because it hurts too much.
..因为那种痛真的是太深了!
即使是做爱!其实我不喜欢那样
Even getting laid,I actually don't do that...
...because I will miss of the personthe most mundane things.
因为我会很怀念一个人很平常的东西
好比那些细节
Like I'm obsessed with little things.
Maybe I'm crazy,but when I was a little girl...
或者也许我有点神经质但当我小的时候...
...my mom told methat I was always late to school.
妈妈告诉我,我上学经常迟到
One day she followed me to see why.
有一天她跟着我想知道为什么
我正看着栗子从树上掉下来,滚到便道上
I was looking at chestnuts falling fromthe trees, rolling on the sidewalk...
...或者是蚂蚁过马路,叶子在树干上的映出的倒影
...or ants crossing the road, the waya leaf casts a shadow on a tree trunk.
种种小事
Little things.
I think it's the same with people.
我想对人也是一样
我看到的是他们的细节,很细微
I see in them little details,so specific to each of them...
...那些能感动我的细节,然后我就会想念他们,一直想念
...that move me and that I missand will always miss.
You can never replace anyone...
你不能取代任何人
...because everyone is made of suchbeautiful, specific details.
因为每个人都有他那种美丽的,独特的细微之处
就好像我记得,你的胡子上有一点红色
Like, I remember the way your beardhas a bit of red in it...
...我记得你离开的那天早上...
...and how the sunwas making it glow...
...朝阳是怎样照的它闪闪亮
...that morning right before you left.
我一直记着,非常怀念
I remembered that, and I missed it.
很神经质,对吧?
Really crazy, right?
Jesse:Now I know for sure. You wannaknow why I wrote that stupid book?
现在我明白了,你想知道为什么我写了那本烂书吗?
Céline:-Why?
- 为什么?
Jesse:-So you'd come to a reading in Paris...
- 因为这样你就会参加巴黎的一场读者见面会
...而我就可以走过去,问你:“你到底去哪里了?”
...and I could walk up to you and ask,"Where the fuck were you? "
Céline:你真的觉得我今天会来?
No-- You think I'd be here today?
Jesse:I'm serious. I think I wrote it,in a way, to try to find you.
真的,我之所以写这本书,从某种意义来讲就是为了能找到你
Céline:Okay, that's-- I know that's not true...
好啦,这....我知道这不是真的
- 不过听了还是很高兴
-...but that's sweet of you.
Jesse:- 我觉得这是真的
-I think it is true.
……
Jesse:Oh, God. Why weren't you therein Vienna?
天哪!你为什么那天没有出现在维也纳?
Céline:- 我告诉过你了!- 我知道,但是...
-I told you why.-I know why, I just....
Jesse:I wish you would have been.
我真的希望你去了!
我们的生活可能会完全不一样!
Our lives might have beenso much different.
Céline:你真这么觉得?
You think so?
Jesse:I actually do.
没错
Céline:也许不会呢,也许最后我们会憎恨对方呢
Maybe not. Maybe we would havehated each other eventually.
Jesse:是吗,就像现在我们这样憎恨对方?
What, like we hate each other now?
Céline:You know, maybe we're--We're only good at brief encounters...
你知道的,可能我们...我们只适合那种偶遇...
...在温暖的天气里漫步在欧洲的街头
...walking around in European cities,in warm climate.
Jesse:天哪,为什么我们没有交换电话号码呢?
Oh, God. Why didn't weexchange phone numbers and stuff?
Céline:为什么?
Why didn't we do that?
Jesse:Because we were young and stupid.
因为那时我们太年轻,不成熟?
你觉得我们现在还是如此吗?
Do you think we still are?
Céline:I guess when you're youngyou just believe...
我觉得,当你年轻的时候你会相信...
...there'll be many peopleyou'll connect with.
...你会认识很多人
Later in life you realizeit only happens a few times.
但后来你才会发现能交流的人其实很少
And you can screw it up, you know.Misconnect.
何况你又不能保证和他们好好相处就这样,失去联系了
过去的就让它过去吧事情本来就是这样的
The past is the past.It was meant to be that way.
Jesse:You really believe that?That everything's fated?
你真的相信吗?任何事情都是注定的?
Céline:这个嘛,你明白吗,世界也许没有我们想的那么多变
Well, you know, the world might beless free than we think.
Jesse:Yeah?
是吗?
Céline:When given these exact circumstances,that's what will happen every time.
如果给定了特定的条件就总会发生一样的结果
Two part hydrogen, one part oxygen,you'll get water every time.
两份氢,一份氧,获得的总是水
Jesse:No, I mean, what if your grandmotherhad lived a week longer, you know?
不, 我是说如果你祖母晚去世一个礼拜呢?
或者是早一个礼拜去世?甚至是几天?
Or passed away a week earlier?Days, even?
事情都可能完全不一样!我坚信这一点!
Things might have been different.
Céline:-You can't think like that, it's--
- 不,你不能这样想,那只是..
Jesse:-You shouldn't on most things, but....
.- 我知道对于大多数事情来说的确是注定的
It's just, on this one, it seemed likesomething was off, you know.
但是,只是这件事,我觉得这事很不对劲
In the months leading up to my wedding,I was thinking about you all the time.
你知道吗,在我结婚前的那个月我一直都在想着你
Even on my way there, I'm in the car, abuddy of mine is driving me downtown...
即使在去婚礼的路上,我坐在车里我的一个朋友送我进城
...and I'm staring out the windowand I think I see you...
...我看着窗户觉得我看到你
...离教堂不远...
...not far from the church, right...
...folding up an umbrellaand walking into a deli...
...收起一把雨伞,走进一家熟食店...
...就在百老汇和十三街的交汇处
...on the corner of 13th and Broadway.
那时我觉得我快要发疯了你知道吗?但现在我觉得这也许就是你
And I thought I was going crazy.But now I think it probably was you.
Céline:I lived on 11 th and Broadway.
我住在百老汇和十一街的交汇处
Jesse:You see?
你看!
【Céline和Jesse在车上】
Céline:我在想,对我来说,还是不要把事情想得太浪漫比较好
I was thinking, for me it's better I don'tromanticize things as much anymore.
I was suffering so much all the time.
我一直都吃这个亏
我仍旧有很多梦想,但它们都与我的感情生活无关
I still have lots of dreams,but they're not in regard to my love life.
It doesn't make me sad,it's just the way it is.
这样并不会让我不开心,因为事情本来就是这样的
Jesse:这就是你为什么要和一个不常见面的人发生感情吗?
Is that why you're in a relationshipwith somebody who's never around?
Céline:当然,我应付不了那种天天见面的感情
Yes, obviously I can't deal withthe day-to-day life of a relationship.
Yeah, we have thisexciting time together...
我们相聚的时候可以充满激情
...and he leaves and I miss him,but at least I'm not dying inside.
...然后他离去了,我会很想他不过我起码不会痛不欲生
如果有人一直在我身边我会觉得窒息!
When someone's always around me,I'm suffocating.
Jesse:等等,可是你刚说你想要爱和被爱
No, wait, you just saidthat you need to love and be loved.
Céline:没错,但是当我的确这么做时,这马上会让我恶心!
Yeah, but when I do,it quickly makes me nauseous.
Jesse:真是个灾难
It's a disaster.
Céline:我是说,我只有一个人独处的时候才会真正开心
I mean, I'm really happyonly when I'm on my own.
Even being alone, it's better than sittingnext to a lover and feeling lonely.
即使是一个人,也比坐在情人边上却心不在焉要来的好
浪漫对我来说并不是一件容易的事
It's not so easy for meto be a romantic.
你开始的时候可能会这么做,不过当你受过几次伤以后...
You start off that way, and afteryou've been screwed over a few times...
...you forget about your delusional ideasand you take what comes into your life.
..你就会拒绝那些虚幻的想法接受生活中的现实
其实这也不见得对我并没受过几次伤...
That's not even true.I haven't been screwed over...
...I've just had too manyblah relationships.
...我只是有太多平庸的感情了
他们不是对我不好,他们都很关心我...
They weren't mean,they cared for me...
...但是我们却没有那种心灵上的沟通或是发自心底的兴奋
...but there were no real connectionor excitement.
起码我这边是这么感觉的
At least, not from my side.
Jesse:天哪,真遗憾,有这么糟糕吗?
God, I'm sorry, is it really that bad?
It's not, right?
没有吧,对吗?
Céline:You know, it's not even that.I was....
你知道吗,其实也不是这样的我...
我本来是好好的,直到我读到你那本该死的书
I was fine until I readyour fucking book.
It stirred shit up, you know?
它把陈年往事又翻起来了,你知道吗?
它让我想起了,我曾经真正的浪漫过
It reminded me howgenuinely romantic I was...
...我对于世界有过多少希望...
...how I had so much hope in things...
...and now it's like I don't believein anything that relates to love.
...而我现在已经完全不相信任何爱情了
I don't feel things for people anymore.
我已经感觉不到人之间的感情了
从某种意义上来说,我所有的浪漫都在一夜之间消耗光了...
In a way, I put all my romanticisminto that one night...
...而我将永远不可能再有那种感觉了
...and I was never able to feelall this again.
就好像,那一夜不知道怎么引发了我的全部感情...
Like, somehow this nighttook things away from me...
...而我把这些感情都向你倾诉出来而你却把它们都从我身边带走了
...and I expressed them to you,and you took them with you.
It made me feel cold,like love wasn't for me.
这让我感到孤独!好像爱情再也不属于我一样!
I don't believe that.I don't believe that.
我不相信,我不相信
You know what? Reality and loveare almost contradictory for me.
你知道吗? 对我来说,现实和爱基本就是矛盾的
It's funny, every single of my exes,they're now married.
非常可笑,我每一个以前的男友他们都结婚了
男人约我出去,然后我们分手然后他们就结婚了.
Men go out with me, we break up,and then they get married.
之后之后他们打电话感谢我教会了他们什么是爱
And later they call me to thank mefor teaching them what love is...
...教会了他们去关心跟尊重女人!
...and that I taught them to careand respect women.
Jesse:- 我想我也是那些男人中的一个
-I think I'm one of those.
Céline:- 你知道吗,我真想杀了他们!
-I want to kill them!
他们为什么不向我求婚?我也许会拒绝,但至少他们也应该问我啊!
Why didn't they ask me? I would havesaid no, but they could have asked!
但我知道这是我的错因为我总觉得他们不是我的如意郎君
I know it's my fault becauseI never felt it was the right man.
Never. But what does it mean,the right man, the love of your life?
从来没有,但如意的人又是什么呢?你的真爱?
这种想法简直可笑,说什么我们只有找到了另一半人生才是完整的
The concept is absurd. We can only becomplete with another person.
-It's evil, right?
- 这太可恶了,不是吗?
Jesse:-Can I talk?
- 我能说两句吗?
Céline:我想我是伤心过太多次了然后又恢复了
I guess I've been heartbrokentoo many times and then I recovered.
So now, you know, from the starts,I make no effort.
于是现在,从一开始,我就不愿意付出努力
- 因为我知道一定不能成功
-I know it's not gonna work out.
……
Jesse:然后,我...我做了一个梦
But then l-- I have these dreams....
Céline:什么梦?
What dreams?
Jesse:我做了一个梦
I have these dreams,you know, that...
...梦见我站在月台上
...I'm standing on a platform...
...而你不停的坐火车经过
...and you keep going by on a train...
...你就是不停的经过,经过,经过
...and you go by, and you go by,and you go by, you go by.
And I wake up withthe fucking sweats.
然后我被吓醒,浑身冷汗
And then I have this other dream...
然后我又做了一个梦...
...where you're pregnant in bedbeside me naked...
...梦见你怀孕了,在床上躺在我身边,一丝不挂...
...and I want so badly to touch you, butyou tell me not to and you look away.
...而我非常非常想要抚摸你,但你跟我说不要,然后你就把头别过去
And l-- And I touch you anyway...
然后我... 我还是抚摸了你...
...摸你的脚踝那里,你的皮肤是那样的柔软使得我在哭泣中醒来
...right on your ankle, and your skin isso soft that I wake up in sobs, all right?
我的妻子就坐在那里,看着我我却觉得她离我万里之遥
My wife is there looking at me,and I feel I'm a million miles from her.
And I know that there'ssomething wrong, that l--
我知道那不对劲,我...
God, that I can't keep living like this...
天啊!我不能再这样活下去了...
...that there's gotta be more to lovethan commitment.
...爱的意义一定不仅仅是责任
But then I think thatI might have given up...
但然后我又想也许我已经不相信...
...on the whole idea of romantic love.
...浪漫的爱情了
我可能早已经不信了
That I might have put itto bed that--
That day when you weren't there.
自从那天我在那里没有见你
我想,我可能就开始消沉了
You know, I think I mighthave done that.
Céline:你为什么要和我说这些?
Why are you telling me all this?
Jesse:对不起,我不知道我...我应该...
I'm sorry. I don't know.I'm-- I should....
我不应该说的
I shouldn't have.
Céline:你知道,太奇怪了
You know, it's so weird.
People think they are the only onegoing through tough times.
人们总是觉得自己是唯一痛苦的人
当我读那些文章的时候我觉得你的生活是完美的
I mean, when I read the article,I thought your life was perfect.
有太太,孩子,出版了自己的作品
A wife, a kid, published author.
But your personal lifeis more of a mess than mine.
现在看来你的生活比我还糟!
【在Céline家+弹唱一首Waltz】
Jesse:好吧,那你想要唱哪首歌?
All right, all right, what songare you gonna play me?
Céline:不行,我唱不了,这太丢人了
No, I can't. It's too embarrassing.It's been--
Jesse:Whoa. No way. No way. I came up here,you cannot crap out on me now.
哇!不行!我这么费劲上来就是为了这个,你不能这样坑我
就一首,随便那首都行
One song. Anything will be great.
Céline:But listen, you're gonna laugh at me.
但你会笑我的
Jesse:- 你这么觉得?
-You think so?
Céline:- 是的!
-Yes.
Jesse:I doubt it.
放心,我不会的
Céline:Okay.
好吧
What do you want to hear? I have....
你想听什么?我有...
我有三首英文歌
I have three songs in English.
一首是唱我的猫的
One's about my cat...
...one's about my ex-boyfriend--Well, ex-ex-boyfriend...
...一首是唱我的前男友,呃,前前男友...
...还有一首是....
...and there's one about....
是首华尔兹
Well, it's just a little waltz.
Jesse:A waltz?
华尔兹?
-Play the waltz.
- 那就唱华尔兹吧
Céline:-Right.
- 好吧
我已经很久没弹吉他了,你确定你想听吗?
I haven't played it in a while.You sure?
Jesse:Okay.
当然
Céline【唱】:All right, the waltz.
好吧,华尔兹
Let me sing you a waltz
让我唱首华尔兹
无从讲起,从我的心底
Out of nowhere, out of my thoughts
Let me sing you a waltz
让我唱首华尔兹
About this one-night stand
唱那次一夜缠绵
You were, for me, that night
那晚,你是我的
你是我生命中的全部梦想
Everything I always dreamt of in life
但你已经不在了
But now you're gone
你去了很远的地方
You are far-gone
All the way to your island of rain
你那的雨中小岛
对你来说,那只是一夜情
It was, for you, just a one-night thing
But you were much more to me
对我来说却远远不止
Just so you know
我想让你知道
我不管别人怎样说
I don 't care what they say
I know what you meantFor me that day
我知道你对我的意义
我只想再来一次
I just want another try
我只想再来一夜
I just want another night
Even if it doesn 't seem quite right
即使这看起来毫无意义
但你对我来说
You meant, for me, much more
Than anyone I've met before
要比任何人都更重要
和你共度的一夜啊,小杰西
One single night with you, little Jesse
比得上和他人的一千个夜晚
Is worth a thousand with anybody
I have no bitterness, my sweet
我没有痛苦,亲亲
我永远不会忘记这一夜缠绵
I'll never forget this one-night thing
Even tomorrow, in other arms
即使明天我在他人怀中
My heart will stay yours until I die
我的心还会随你而去,直到生命尽头
Let me sing you a waltz
让我唱一首华尔兹
无从讲起,从我的忧郁
Out of nowhere, out of my blues
Let me sing you a waltz
让我唱一首华尔兹
About this lovely one-night stand
唱那可爱的一夜情
Jesse:-No, one more! Please, please.
- 不要停,再来一首,求你了
Céline:-No! It was our deal.
- 不行,说好了的!
Jesse:一首,就一首
One-- One song.
Céline:You can have your tea and then....
你可以喝完你的茶再...
Jesse:-All right, let me ask you one question
- 好吧,我问你个问题
Do you just plug that name infor every guy that comes up here?
你是不是每次不管谁来就在歌词里换个名字?
Céline:当然了
Yes, of course.
你以为呢?我是写给你的?你疯了吗?
What do you think, that I wrotethe song about you? Are you nuts?
……
Céline:Baby, you are gonna miss that plane.
宝贝,你会错过你的班机的
Jesse:I know.
我知道