出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2017-06-18 21:26:02
来源:网络 作者:平和英语村
From melting ice-caps to rising sea levels, we‘ve all heard about the dangers that global warming could pose, but what would that actually look like?
从冰冠融化到海平面上升,全球气候变暖会带来的危险我们都有所听闻,但究竟是有多危险?
A team from Climate Central has set out to show people by putting together a series of digitally altered images show some of the most famous coastal cities around the world, and what the could end up looking like by 2100 if nothing is done.
气象中心小组已开始把一系列世界知名沿海城市的照片拼在一起,这些照片经数码改变,向人们展示若无所作为,到2100年世界会是怎样一幅面貌。
New York: Each image comparison shows what could happen if humans dramatically cut their carbon emissions (upper) limiting global temperature rises to just 2C (3F) by 2100, or what will happen if current use continues, meaning temperatures rise by 4C (7F).
纽约:每张图片比较都显示了如果人们大力减少碳排放(上图)、全球温度上升控制在2摄氏度(3华氏度)及若维持现今的碳使用量,全球温度将上涨4摄氏度(7华氏度)。
London: However, by making ‘rapid and aggressive carbon cuts’ over the coming years, we could stave off the worst effects of this change educing the damage inflicted on many iconic global cities and landmarks.
伦敦:然而,接下来几年“快速有力地减少碳排放”,我们勉强可以延缓气候变暖对全球标志性城市和地标的恶劣影响。
Rio De Janeiro: Scientists predict that the sea level rises will come about thanks to the melting of polar ice, not only adding water to the oceans, but tipping entire continents.
里约热内卢:科学家预言,由于极地冰融化,海平面会上涨,不但大洋水增加,甚至会倾翻所有大洲。
Sydney: If current carbon emissions continue, according to research by campaign group Climate Central, then sea levels could rise by up to 38ft, however, with ‘rapid and dramatic cuts’ that damage could be reduced significantly.
悉尼:若碳排放继续,据气象中心活动组织的研究称,那时海平面将上升多达36英尺,然而,如果碳排放“大刀阔斧锐减”,危害也将骤减。
Mumbai: While the current effects of climate change are largely felt by small settlements and developing countries, by 2100 cities on six continents could be affected by altered weather patterns.
孟买:尽管现今气候变化主要影响小型居民点和发展中国家,到2100年,六大洲的城市均或将受业已变化的天气模式的影响。