出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2017-06-21 10:54:03
来源:网络 作者:平和英语村
最新研究显示,全球有三分之一的人口超重或肥胖。其中美国儿童与青年肥胖率达13%,肥胖成年人口也在全球居首。同时,全球越来越多的人死于与超重有关的健康问题,比如心血管疾病。
More than 2 billion adults and children globally are overweight or obese and suffer health problems because of their weight, a new study reports.
最新研究显示,全球共有20亿成年人以及儿童超重或肥胖,并因超重而产生健康问题。
This equates to one-third of the world's population carrying excess weight, fueled by urbanization, poor diets and reduced physical activity.
这相当于世界三分之一人口处于超重状态,其原因包括城市化、不良饮食,以及体育活动减少。
The United States has the greatest percentage of obese children and young adults, at 13%, while Egypt led in terms of adult obesity, with almost 35%, among the 195 countries and territories included in the study.
研究范围覆盖了195个国家和地区,其中美国儿童与青年肥胖率达13%,居世界首位,而埃及则在成年人肥胖率中以35%居首。
While 2.2 billion people were obese or overweight in 2015, more than 710 million of them were classed as obese, with 5% of all children and 12% of adults fitting into this category.
2015年全球有22亿人肥胖或超重,其中超过7.1亿人属于肥胖,占全球儿童人口的5%及成年人口的12%。
An increasing number globally are dying from health problems linked to being overweight, such as cardiovascular disease, said the study, published Monday in the New England Journal of Medicine.
研究指出,全球越来越多的人因与超重有关的健康问题死亡,比如心血管疾病。该研究结果发表在《新英格兰医学杂志》上。
In terms of numbers, the large population sizes of China and India meant they had the highest numbers of obese children, with 15.3 million and 14.4 million, respectively.
从人口数字看,中国与印度的总人口数最高,所以肥胖儿童绝对数量也最高,分别为1530万人和1440万人。
Despite a smaller population, the United States had the greatest number of obese adults, with 79.4 million (35% of the population), followed by China with 57.3 million.
而美国尽管总人口相对较少,但是却有着最多的肥胖成年人口,达到7940万(占人口总数的35%),中国以5730万排在第二。
The lowest obesity rates were seen in Bangladesh and Vietnam, at 1%.
孟加拉国和越南的肥胖率全球最低,约为1%。