出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2017-06-26 21:11:55
来源:网络 作者:May
Prof Nigel Hunt, from the Faculty of Dental Surgery, at the Royal College of Surgeons, says “cake culture” is fuelling obesity and dental problems。
爱尔兰皇家外科学院口腔外科学系的的Nigel Hunt教授说“蛋糕文化”正在助长肥胖和牙齿问题。
At the organisation’s annual dinner for dentists, he will say workplace temptation stops people losing weight。
在该机构的牙医年会上,他要说工作场所中的诱惑打断了人们的减肥计划。
And staff should be rewarded with fruit, nuts or cheese instead。
应该用水果,坚果以及奶酪奖励员工。
In the speech, he will say: “Managers want to reward staff for their efforts, colleagues want to celebrate special occasions, and workers want to bring back a gift from their holidays。
在演讲中,他要说:“管理者想奖励员工的努力,同事们想庆祝特别的场合,员工们想假期带点礼物回来。”
“But for many people the workplace is now the primary site of their sugar intake and is contributing to the current obesity epidemic and poor oral health。”
“但对于很多人,工作场所已成为摄入糖的主要地点,这助长肥胖流行,影响口腔健康。”
He will say nearly 65,000 adults every year need hospital treatment for tooth decay。
他说每年将近有6.5万个成年人需要到医院治疗蛀牙。
Prof Hunt will say: “Cake culture also poses difficulties for those who are trying their hardest to lose weight or become healthier - how many of us have begun such diets only to cave in to the temptation of the doughnuts, cookies or the triple chocolate biscuits?”
Hunt教授要说:“蛋糕文化为正竭尽全力减肥或努力变得健康的人制造了困难——我们中有多少人在开始控制饮食后最终屈服于甜甜圈,饼干或巧克力饼干的?”
While he does not believe office cake should be banned, he will say it should be purchased in smaller quantities and consumed only with lunch。
同时他也不认为办公室蛋糕就应该被禁止,他要说的是应该少买一点,并只在午餐时食用。
Dentists recommend cutting down on sugary or starchy foods between meals as they give bacteria fuel to produce acids that decay teeth。
牙医们建议两餐之间少吃含糖或淀粉的食物,因为这相当于给细菌提供燃料,让它们产生蛀坏牙齿的酸。
At the dinner, which is being rounded off with mint panna cotta, British strawberries and chocolate soil, Prof Hunt will say: “Ideally office workers should consider other alternatives altogether like fruit platters, nuts, or cheese。
Hunt教授将要在这个被薄荷奶油布丁、英国草莓和巧克力环绕的晚宴上说:“理论上,员工们应该考虑其他选择,例如水果拼盘,坚果或者奶酪”。
“Responsible employers should take a lead and avoid such snacks in meetings。”
“负责的老板应该带头,在开会时避免这些零食。”