出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
封闭式管理,纯英语环境,采用『浸泡式』
按测试水平入学分班,小班教学。
英语是唯一的
校内通行语言,力求每位 学员在较短的时间
内真正
内化英语, 实现流利英语脱口而出的梦想。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
了解更多国际师资
时间:2019-03-04 16:19:27
来源:网络 作者:平和英语村
According to the Henley Passport Index, compiled by global citizenship and residence advisory firm Henley & Partners Citizens, Japan now has the most powerful passport on the planet.
根据全球公民和居住咨询公司Henley & Partners Citizens编纂的亨利护照指数,日本护照现在是全球最强大的护照。
Having gained visa-free access to Myanmar earlier in October, Japanese citizens can now enjoy visa-free or visa-on-arrival access to a whopping 190 destinations around the world -- knocking Singapore, with 189 destinations, into second place.
10月初,日本护照获得缅甸免签后,日本公民现在可以在全球190个国家和地区享受免签或者落地签,将拥有189个免签和落地签目的地的新加坡挤到了第二名。
Germany, which began 2018 in the top spot, is now in third place with 188 destinations, tied with France and South Korea.
2018年初,第一名还是德国的,现在德国、法国以及韩国同居第三,均有188个免签和落地签目的地。
Uzbekistan lifted visa requirements for French nationals on October 5, having already granted visa-free access to Japanese and Singaporean citizens in early February.
乌兹别克斯坦在2月初的时候允许日本和新加坡公民免签入境,10月5日又对法国公民取消了签证要求。
South Korea gained visa-free access to Myanmar on October 1, while Paraguay removed visa requirements for Singaporean passport holders in 2017.
韩国在10月1日获得了缅甸免签,而巴拉圭在2017年对新加坡公民移除了签证要求。
The United States and the UK, both with visa-free or visa-on-arrival access to 186 destinations, are in fifth place. With neither having gained entry to any new jurisdictions this year, it seems unlikely that either will soon reclaim the No.1 spot they held in 2015.
同样拥有186个免签和落地签目的地的美国和英国并列第五名。由于今年这两个国家都没有新进展,这两个国家要想重归2015年的巅峰似乎有点难了。
The United Arab Emirates is the decade's biggest success story when it comes to travel freedom. It's risen from 62nd place in 2006 to now being No. 21 in the rankings.
论及旅游自由,阿联酋绝对是10年来最成功的国家。它从2006年的第62位上升到了现在的第21位。
It's also signed a visa-waiver agreement with Russia in July, due to come into effect in the coming months.
今年七月,阿联酋和俄罗斯签订了免签协议,很快就会生效。
China recently obtained access to Myanmar and is now in 71st place, having climbed 14 places since the start of 2017.
中国近期获得了缅甸的免签权,目前位列第71位,较2017年初上升了14位。
Joint last place on the updated Henley Passport Index list are Afghanistan and Iraq, with visa-free or visa-on-arrival access to 30 jurisdictions, just below Syria and Somalia (32) and Pakistan (33).
在最新的亨利护照指数排行中位居末位的是阿富汗和伊拉克,能免签和落地签的国家和地区只有30个,并列倒数第三和倒数第五分别是叙利亚和索马里(32个目的地)以及巴基斯坦(33个目的地)。
jurisdictions:管辖区域; 裁判权; 管辖范围;
waiver:放弃; 弃权; 弃权声明书;
decade:十年,十年间; 十个一组; 十年期;